Training Problems of Non-native Translators in Multilingual Countries

Authors

  • Mohammad Ibrahim Qani Faryab University, Maimana, Afghanistan https://orcid.org/0009-0008-9264-7528
  • Mohammad Arif Qaderi Faryab University, Maimana, Afghanistan

DOI:

https://doi.org/10.54536/ajahs.v3i3.2858

Keywords:

Multilingual, Training, Translation, Interpreter, Languages, Challenges

Abstract

Preparing non-native translators and mediators in multilingual and multicultural nations is very difficult and preparing non-local interpreters in different situations is extremely hard. Planning interpretation understudies to deal with the relegated errands in multilingual nations is not effective and it should be worked a ton to make them proficient in the various fields of a language. Interpretation and deciphering fields are very broad and tremendous fields, where interpreters and translators should be aware and comfortable ahead of time with various dialects’ linguistic, social, composing, and other logical standards. Thus, this examination paper will cover a few significant difficulties of preparing non-local interpreters and translators in multilingual nations and the exploration provokes will permit peruses to know about the essential difficulties.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Bethany, P. & Xi, Y. (2019). Supporting Non-Native English Speakers at the University of Minnesota: Perspectives from Faculty, Staff, and Student Focus Groups, college of continuing and professional studies of University of Minnesota.

Hibatullah, O. F. (2019). The challenges of international EFL students to learn English in a non-English speaking country. Journal of Foreign Language Teaching & Learning, 4(2), 88-105.

Iwar, W., Thomas, G., Maddalena, T. (2010). Challenges of Multilingualism in Europe, Core findings of the LINEE Network of Excellence, Printed by Kopierzentrale der Universität Bern.

King, L. (2018). The Impact of Multilingualism on Global Education and Language Learning: Cambridge Assessment English Perspectives. The Impact of Multilingualism on Global Education and Language Learning, UCLES.

Qani, M. I. (2020). Cultural issues in translation: problems and solutions. Ббк 81.18+ 71 П27, 188.

Qani, M. I. (2023). Principle Interference in Technical and Scientific Translation. arXiv preprint arXiv:2401.00177.

Qani, M. I. (2023). Problems of Non-equivalent Words in Technical Translation. arXiv preprint arXiv:2311.12395.

Thobejane, F. L. (2018). Challenges faced by township learners in second language acquisition, university of pretoria.

Wu, X. (2003). Challenges of accommodating non-native English-speaking instructors’ teaching and native English-speaking students’ learning in college, and the exploration of potential solutions.

Downloads

Published

2024-06-11

How to Cite

Qani, M. I., & Qaderi, M. A. (2024). Training Problems of Non-native Translators in Multilingual Countries . American Journal of Arts and Human Science, 3(3), 12–14. https://doi.org/10.54536/ajahs.v3i3.2858